Tuesday, September 27, 2011

devote的用法

請問devote這個字的用法.
 在奇摩字典看到的解釋及例句如下


將...奉獻(給)[(+to)]


(1)He devoted himself to writing. 他專心寫作。

(2)He was still devoted to the study of chemistry. 他仍專心致力於化學研究。


但我對於(2)有些許疑問,(2)出現了"was+devoted",這不是被動式嗎??
因為我覺得跟句中文翻譯逆推回來,我也有可能寫成"He still devoted study of chemistry" ....
此時我對這個字的主動,被動的感覺已經一片混亂了

Tuesday, September 13, 2011

to play host to

"play host to" 其中文意思為招待

但在上網搜尋例句時還發現了不少人使用"to play host to". 其含義因該是"舉辦活動".
例如:
"Houston to play host to 2013 All-Star game"

雖然看到需多例子都是這樣用,只是第一個"to"怎麼看都怪怪的.....在這邊有其詞性是?文法上有辦法說迷這著個to嗎?

Monday, September 5, 2011

as well as

The Wheat Board includes representatives from all over the provinces, as well as the federal government.

書上的解釋是
"小麥委員會的代表來自各省份以及聯邦政府"

基本上我是看得懂也能接受,但"as well as"不是也有"一樣"的意思嗎??
那翻譯為什麼不是

"小麥委員會的代表來自各省份,就像聯邦政府一樣"
????

Hoy comemos fuera

En España, comer es algo que nos gusta compartir con amigos, familiares, compañeros. Para la mayoria de  los españoles es más importante la compañia que el tipo de restaurante. Al escoger un restaurante preocupa la higiene, la calidad de los alimentos y la dieta equilibrada . En un país como España, con un clima agradable, de largos días con luz, el comer o cenar fuera de casa es un hábíto muy extendído. 
Es durante los días festivos cuando más se visitan bres y restaurantes.

中間那段  En un país como España, con un clima agradable, de largos días con luz, el comer o cenar fuera de casa es un hábíto muy extendído. 看不太懂