Fernando Torres must wish he could face Genk's injury-ravaged defence every week after his first Champions League goals for two-and-a-half years helped Chelsea romp to a 5-0 victory at Stamford Bridge
#1 for two-and a-half yeasrs
查了一下字典,但不是很確定for在這邊的用法.
在這邊是不是代表 Torres已經有2年半沒有在 Champions League得分??
(我有查了統計資料,他還真的2年多沒有得分)
#2底下那個 romp的詞性是形容詞或動詞?如果是形容詞,修飾的是那個部份?如果是動詞,為何沒有第三人稱+"s"??(Chelsea romps)?
Friday, October 21, 2011
Monday, October 10, 2011
En el hotel
以下為節錄一段旅館訂房的對話
A:Parador de Córdoba, ¿dígame?
B:Buenas tardes. ¿Puede decirme si hay habitaciones libres para el próximo fin de semana?
A:Sí. ¿Qué desea una, habitación individual o doble?
B:Una doble, por favor.¿ Qué precio tiene?
C: 100 euros por noche más IVA.
紅字的部份看不太懂,
第二組紅字más IVA 其含義到底有沒有包含IVA?
A:Parador de Córdoba, ¿dígame?
B:Buenas tardes. ¿Puede decirme si hay habitaciones libres para el próximo fin de semana?
A:Sí. ¿Qué desea una, habitación individual o doble?
B:Una doble, por favor.¿ Qué precio tiene?
C: 100 euros por noche más IVA.
紅字的部份看不太懂,
第二組紅字más IVA 其含義到底有沒有包含IVA?
Subscribe to:
Comments (Atom)