"The writer refers to the Hubble Space Telescope in order to highlight the need to promote the ISS in a positive way"
對這句話中文的理解是
"作者提及Hubble Space Telescope是為了突顯"正面宣傳ISS的需求"
原句need後面放個to就是覺得很卡,..., 其實我第一時間是看不懂這句話...
"The writer refers to the Hubble Space Telescope in order to highlight the need of promoting in a positive way for the ISS"
No comments:
Post a Comment