skip to main
|
skip to sidebar
i6go
Saturday, August 4, 2012
How fire leapt to life
"How and where man
learnt
how to produce flame at will is unknow"
這句話的意思因該是"人類學會生火昰在何時(何地)發生的,昰一個謎"
我的疑問昰為何用過去分詞"learnt"?而不是過去昰"learned"?
1 comment:
Tien-I Kao
August 6, 2012 at 8:24 AM
#learn在英式拼法中,過去式為"learnt"
BTW:
at will=>隨心所欲
「目前尚未得知人類是在什麼情況下學會能隨心所欲的使用火」
Reply
Delete
Replies
Reply
Add comment
Load more...
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Followers
Blog Archive
►
2019
(17)
►
October
(1)
►
September
(7)
►
April
(5)
►
March
(3)
►
January
(1)
►
2018
(8)
►
October
(2)
►
September
(4)
►
July
(1)
►
April
(1)
►
2015
(29)
►
December
(1)
►
November
(1)
►
October
(9)
►
September
(9)
►
August
(4)
►
June
(2)
►
April
(2)
►
January
(1)
►
2014
(21)
►
June
(2)
►
May
(6)
►
April
(4)
►
March
(5)
►
February
(3)
►
January
(1)
►
2013
(24)
►
October
(1)
►
September
(2)
►
August
(3)
►
July
(1)
►
June
(2)
►
May
(2)
►
April
(5)
►
March
(2)
►
February
(2)
►
January
(4)
▼
2012
(27)
►
December
(2)
►
November
(9)
►
October
(2)
►
September
(3)
▼
August
(3)
observant vs observing
Yet a host of factors
How fire leapt to life
►
July
(4)
►
June
(3)
►
January
(1)
►
2011
(15)
►
November
(4)
►
October
(2)
►
September
(4)
►
August
(5)
About Me
Tien-I Kao
不太聰明的軟體工程師,有點懶的旅行者
View my complete profile
#learn在英式拼法中,過去式為"learnt"
ReplyDeleteBTW:
at will=>隨心所欲
「目前尚未得知人類是在什麼情況下學會能隨心所欲的使用火」