skip to main
|
skip to sidebar
i6go
Monday, October 22, 2012
Should
在書上看到兩個should例句及其參考中譯
"He should be here on time as usual this time"
"他這次
應該
會和平常一樣準時到的"
"It is strange that he should not be here on time as usual this time."
"好奇怪,他這次
竟然
不像平常一樣準時到達"
我的疑問主要在第二句...我一直覺得他的意思是
"好奇怪,他
不應該
像平常一樣準時到達"
????
1 comment:
Tien-I Kao
October 23, 2012 at 10:36 PM
在"It is.....that......."的句子中,should出現常會當作是"竟然"來使用
Reply
Delete
Replies
Reply
Add comment
Load more...
Newer Post
Older Post
Home
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Followers
Blog Archive
►
2019
(17)
►
October
(1)
►
September
(7)
►
April
(5)
►
March
(3)
►
January
(1)
►
2018
(8)
►
October
(2)
►
September
(4)
►
July
(1)
►
April
(1)
►
2015
(29)
►
December
(1)
►
November
(1)
►
October
(9)
►
September
(9)
►
August
(4)
►
June
(2)
►
April
(2)
►
January
(1)
►
2014
(21)
►
June
(2)
►
May
(6)
►
April
(4)
►
March
(5)
►
February
(3)
►
January
(1)
►
2013
(24)
►
October
(1)
►
September
(2)
►
August
(3)
►
July
(1)
►
June
(2)
►
May
(2)
►
April
(5)
►
March
(2)
►
February
(2)
►
January
(4)
▼
2012
(27)
►
December
(2)
►
November
(9)
▼
October
(2)
Should
laser weapons
►
September
(3)
►
August
(3)
►
July
(4)
►
June
(3)
►
January
(1)
►
2011
(15)
►
November
(4)
►
October
(2)
►
September
(4)
►
August
(5)
About Me
Tien-I Kao
不太聰明的軟體工程師,有點懶的旅行者
View my complete profile
在"It is.....that......."的句子中,should出現常會當作是"竟然"來使用
ReplyDelete